nou dat was snel
maar alles is nu prima voor elkaar het nl taalpakket werkt en nu kan outlook express er van af

thanxxxxxx Sammeke
De eerste lijkt mij niet gek, maar dan toch liever met 'deze' (en eventueel zonder 'De') en om dezelfde reden zou ik de tweede 'Nieuwe' laten. Hoewel naast 'de account' soms ook wel van 'het account' wordt gesproken verdient de eerste naar mijn idee toch de voorkeur, zowel omdat dat beter aanvoelt als vanwege de taalregel. Maar da's mijn mening..Gert-Paul schreef:Nog een aantal opmerkingen:
Account startpagina (bv Local Folders):
Bekijk de instellingen van deze account > De instellingen van dit account bekijken
Nieuwe account aanmaken> Nieuw account aanmaken
IK vind daarentegen 'Deze account' erg raar klinken. Daarnaast komen bij een zoektoch naar 'Dit account' (13200) veel meer resulaten dan bij 'Deze account' (875)Anonymous schreef:De eerste lijkt mij niet gek, maar dan toch liever met 'deze' (en eventueel zonder 'De') en om dezelfde reden zou ik de tweede 'Nieuwe' laten. Hoewel naast 'de account' soms ook wel van 'het account' wordt gesproken verdient de eerste naar mijn idee toch de voorkeur, zowel omdat dat beter aanvoelt als vanwege de taalregel. Maar da's mijn mening..
Dacht al wel dat jij het was, ik zag zo'n lange post met correcties..Tonnes schreef:Oeps.. uitgelogd..
Beeld - Berichten - derde blok: People I Know ... Has Attachment (is nog in Engels)Mad Maks schreef:(hopelijk) al jullie opmerkingen zijn verwerkt, bedankt. er staat een nieuwe op de mozilla ftp (degene met switcher).
vanavond wil ik de officiele TB 0.1 gaan maken dus als er nog opmerkingen zijn, wees snel
groet
MM
Aii... Moet het echt vanavond al? Kun je niet even wachten tot het weekend?Mad Maks schreef:(hopelijk) al jullie opmerkingen zijn verwerkt, bedankt. er staat een nieuwe op de mozilla ftp (degene met scwitcher).
vanavond wil ik de officielle TB 0.1 gaan maken dus als er nog opmerkingen zijn, wees snel
groet
MM
als de nederlandse versie mee wilt op de officiele cd moet het voor vrijdag af zijn.Tonnes schreef:Aii... Moet het echt vanavond al? Kun je niet even wachten tot het weekend?Mad Maks schreef:(hopelijk) al jullie opmerkingen zijn verwerkt, bedankt. er staat een nieuwe op de mozilla ftp (degene met scwitcher).
vanavond wil ik de officielle TB 0.1 gaan maken dus als er nog opmerkingen zijn, wees snel
groet
MM![]()
die 5 regels zijn noig steeds niet met een taalpakket te vertalen. in de setup versie zal het wel zijn vertaald.JanT schreef: Beeld - Berichten - derde blok: People I Know ... Has Attachment (is nog in Engels)
En nog een paar verdwaalde accelerators:
Ga - Vorige - (M), (U) en (F)
Nieuw bericht:
Invoegen - Afbeelding - Afbeeldingeigenschappen - Lokatie - Kies bestand (F)
Invoegen - Afbeelding - Afbeeldingeigenschappen - Link - Kies bestand (O)
Invoegen - Link - Linkeigenschappen - Kies bestand (O)
Opmaak - Uitgebreide eigenschappen (O)
Opmaak - Tabel - Samenvoegen met cel aan de rechterkant (J)
Verzendopties:
HTML-domeinen: Toevoegen (A) en Verwijderen (L)
Platte-tekstdomeinen: Toevoegen (D) en Verwijderen (T)
Succes,
Jan
Arghhh.. hier was ik nou zo bang voor..Mad Maks schreef:
als de nederlandse versie mee wilt op de officiele cd moet het voor vrijdag af zijn.
Groet
MM
Wij, CD is echter ook belangrijk.Tonnes schreef:Serieus, is die cd zo belangrijk? En wie beslist er precies over, zijn dat de mensen bij Mozilla of jullie?
Wie niet.Ik zou zo graag een perfecte vertaling zien namelijk..
opmerkingen verwerkt (timestap XX:25Tonnes schreef:Aii... Moet het echt vanavond al? Kun je niet even wachten tot het weekend?Mad Maks schreef:(hopelijk) al jullie opmerkingen zijn verwerkt, bedankt. er staat een nieuwe op de mozilla ftp (degene met scwitcher).
vanavond wil ik de officielle TB 0.1 gaan maken dus als er nog opmerkingen zijn, wees snel
groet
MM
(3)
locale\messenger\comm4xMailImportMsgs.properties
2004=Er is .. schijruimte vrij -> schijfruimte
2003=Er is een interne fout ontstaan. -> .. fout opgetreden.
locale\messenger\custom.properties
headerRemoved= -> U heeft een kopregel uit de lijst verwijderd. Hierdoor kan het nodig zijn om de zoekfiltercriteria te resetten.
colonInHeaderName= -> De kopregel die u heeft ingevoerd bevat een ongeldig karakter, zoals '\:', een niet-afdrukbaar karakter, een niet-ascii-karakter, of een 8-bits ascii-karakter. Verwijder het ongeldige karakter en probeer opnieuw.
locale\messenger\CustomHeaders.dtd
newMsgHeader.label "Nieuwe berichtkop:"> -> Nieuwe kopregel:
window.title "Koppen aanpassen"> -> Kopregels aanpassen
locale\messenger\downloadheaders.dtd
headers.label "Berichtkoppen"> -> berichtkoppen
mark.label "Markeer alle ... -> Markeer overige berichtkoppen als gelezen
locale\messenger\eudoraImportMsgs.properties
2011=Fout bij ... -> Fout bij het importeren van adresboek %S, wellicht zijn niet alle adressen ge\u00EFmporteerd.
2010=Fout bij ... -> Fout bij het verkrijgen van toegang tot bestand voor adresboek %S.
2009=Slechte parameter kwam voorbij bij ... -> Ongeldige parameter ingegeven bij importeren van het adresboek.
2008=Ge\u00EFmporteerd adresboek %S -> Adresboek %S ge\u00EFmporteerd.
2007=Eudora Bijnamen -> Eudora-bijnamen
2006=Eudora instellingen -> Eudora-instellingen
2005=Fout bij ... -> Fout bij het importeren van postbus %S, wellicht zijn niet alle berichten van deze postbus ge\u00EFmporteerd.
2004=Fout bij ... -> Fout bij het verkrijgen van toegang tot bestand voor postbus %S.
2003=Slechte parameter kwam voorbij bij ... -> Ongeldige parameter ingegeven bij importeren van de postbus.
2002=E-mailmap %S, importeerd %d berichten -> Postbus %S heeft &d berichten ge\u00EFmporteerd.
locale\messenger\fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.down "Verplaatsen omlaag"> -> Verplaats omlaag
fieldMapImport.text "Use Move Up ... -> Gebruik Verplaats Omhoog en Verplaats Omlaag om de adresboekvelden aan de linkerkant te laten overeenkomen met de juiste te importeren data aan de rechterkant. Vink onderdelen die u niet wilt importeren uit.">
fieldMapImport.title "importeer adresboek"> -> Importeer adresboek
fieldMapImport.up "Verplaatsen omhoog"> -> Verplaats omhoog
fieldMapImport.up.accesskey "M"> -> "m" // ?
fieldMapImport.width "440"> -> // ?? (check?)
locale\messenger\fieldMapExport.dtd
fieldList.label "Adres velden"> -> Adresvelden
fieldMapExport.title "Exporteren adresboek"> -> Exporteer adresboek (/Adresboek exporteren)
locale\messenger\filter.properties
cannotHaveDuplicateFilterMessage=... Voer een ander filternaam in aub. -> ... andere filternaam in.
cannotEnableFilter=Deze filter ... mozilla/netscape ... deze filter ... tegaan. -> Dit filter ... Mozilla/Netscape. U kunt dit filter ... om te gaan.
mustSelectAction=U moet ... selecteren -> selecteren.
deleteFilterConfirmation=Weet ... deze filter ..? -> dit filter
continueFilterExecution=Het ... Wilt u daargaan ... -> doorgaan
customHeaderOverflow=You've exceeded .. -> U heeft de grens van 50 aangepaste kopregels overschreden. Verwijder een of meer aangepaste kopregels en probeer opnieuw.
promptTitle=Toepassen filters -> Filters toepassen
mustEnterName=U moet deze filter een naam geven. -> dit filter
promptMsg=U bent ... de toepassing .. doorgaan met het toepassen .. -> U bevindt zich momenteel in het proces van berichtenfiltering.\nWilt u doorgaan met het toepassen van filters?
invalidCustomHeader=One of your .. -> Een van uw filters gebruikt een aangepaste kopregel die een ongeldig karakter bevat, zoals '\:', een niet-afdrukbaar karakter, een niet-ascii-karakter, of een 8-bits ascii-karakter. Bewerk het bestand msgFilterRules.dat, welke uw filters bevat, om ongeldige karakters uit uw aangepaste kopregels te verwijderen.
filterListBackUpMsg=Uw ... die uw filters bevat ... Een nieuwe msgFilterRules.dat bestand ... -> Uw filters werken niet omdat het bestand msgFilterRules.dat, welke uw filters bevat, niet gelezen kon worden. Een nieuw msgFilterRules.dat-bestand zal worden gemaakt en een backup van het oude bestand, genaamd rulesbackup.dat, zal worden gemaakt in dezelfde directory.
filterCustomHeaderOverflow=Your filters ... -> Uw filters hebben de grens van 50 aangepaste kopregels overschreden. Bewerk het bestand msgFilterRules.dat, welke uw filters bevat, zodat het minder aangepaste kopregels gebruikt.
locale\messenger\FilterListDialog.dtd
viewLogButton.accesskey "F"> -> ? //dubbel ?
locale\messenger\FilterEditor.dtd
deleteFromServer.label "Verwijder van POP3 server"> -> POP3-server
fetchBodyFromServer.label "Verkrijg kern van POP server"> -> POP3-server
nocontains.label "bevat niet"> -> bevat geen
locale\messenger\viewLog.dtd
enableLog.label "Activeer de filter registratie"> -> filterregistratie
viewLogInfo.text "Het filter log ... bijhoud .. .. bijhouden te activeren. -> "De filterlog is een bestand dat bijhoudt welke filters zijn uitgevoerd. Gebruik het selectievakje om het loggen te activeren.">
locale\messenger\folderProps.dtd
folderCharsetOverride.label -> karaktercode-instellingen
folderProps.information.label "Information:"> -> Informatie:
folderType.label "Map type:"> -> Maptype:
offlineFolder.check.label -> .. offline-gebruik
privilegesDesc.label netwerk gebruikers ... toegang privileges .. -> "Deel deze en andere mappen met netwerkgebruikers en toon en wijzig de toegangsprivileges">
selectofflineNewsgroup.check.label -> .. offline-gebruik
locale\messenger\pref-offline.dtd (+ locale\messenger-offline\pref-offline.dtd ?)
offlineCompact.label "Mappen ... meer bespaard dan"> -> bespaart
...