Firebird in het Nederlands

Hier kun je je opmerkingen over de Nederlandse Firefox-vertaling kwijt.
Plaats reactie
Catbyte
    unknown unknown

Firebird in het Nederlands

Bericht door Catbyte »

Zo, forum gevonden!

Ik heb vorige week in een opwelling Firebird gedownload, als zip-bestand, de Engelse versie. Ik ben er erg tevreden mee en heb firebird nu als standaard browser ingesteld.
Ik vraag mij af, is dit nog naar Nederlands om te toveren? Met een language pack van mozilla 1.5 lukt het in ieder geval niet....
Gebruikersavatar
nirwana
Beheerder
Berichten: 11528
Lid geworden op: 19 september 2003, 5:09
    unknown unknown
Contacteer:

Bericht door nirwana »

Catbyte,

Firebird mag dan op de Mozilla zijn gebaseerd, er zijn in de loop der ontwikkeling natuurlijk een hoop dingen aangepast. Het zou daarom te mooi zijn wanneer de Mozilla 1.x-vertaling ook op alle Firebird-versies zou werken.

Maar zoals er een Nederlandstalige versie van Mozilla Thunderbird is, is er ook een Nederlandstalige Mozilla Firebird op http://savannah.nongnu.org/projects/mozilla-nl
Deze wordt ontwikkeld door het Mozilla-NL project. Zij verzorgen ook de Nederlandse vertaling van Mozilla zelf.

Onlangs heb ik de Nederlandse versie van Mozilla Firebird geprobeerd. Ik wilde namelijk de screenshots voor deze site daarop baseren. Echter was de Nederlandse vertaling niet geheel wat ik had verwacht. Natuurlijk was deze grotendeels (zo niet geheel) in het Nederlands, maar de keuzes die bij het vertalen waren gemaakt vond ik soms zo tenenkrommend dat ik liever terug ging naar de Engelse versie.
Om even een voorbeeld te geven: site was vertaald met webstek. Ik geef toe dat dat een Nederlandse vertaling is, maar dan zou ik het nog liever gewoon site hebben gelaten. Dit komt namelijk nogal geforceerd op mij over.

Toch wil ik iedereen uitnodigen om de laatste Nederlandse versie van Mozilla Firebird van bovenstaande link te downloaden. Probeer deze uit en beoordeel zelf wat je ervan vindt. Op mijn oordeel alleen kun je niet afgaan. En schroom niet om je reactie op deze vertaling (zowel positief als negatief; doch altijd opbouwend !) aan de vertalers te laten weten. Daar kunnen zij altijd weer wat mee.

Mijn stelling in deze is doorgaans: als je geen goede vertaling voor een bepaalde term weet, laat deze dan voorlopig in het Engels staan totdat je een passende vertaling vind. Een andere optie is om even te kijken hoe Microsoft bepaalde dingen vertaald heeft. Niet dat zij het altijd even goed doen, maar het is wel de vocabulaire waar de gemiddelde Windows-gebruiker bekend mee is. Dat maakt een overstap bijvoorbeeld wel zo eenvoudig, lijkt mij zo.

Het is overigens niet mijn bedoeling om het Mozilla-NL project af te kraken. Ik vind dat ze goed werk verrichten om het Mozilla-gebruik in Nederland op een hoger plan te krijgen. Wat Mozilla (Firebird) momenteel het meest mist is een Nederlandse vertaling. Voor de rest zijn er een hoop skins en extensies beschikbaar (die uiteindelijk ook allemaal vertaald kunnen worden).
Maar als ik
Graag zou ik een Nederlandse vertaling van Mozilla Firebird zien, die wel acceptabel is voor het overgrote deel van de computer-gebruikers. De vertaling van Mozilla Thunderbird vind ik wat dat betreft al een stuk beter gelukt (petjes af, jongens).

Het is uiteraard het doel van MozBrowser.nl om het gebruik en de acceptatie van alle Mozilla-applicaties bij een breder publiek te brengen. Daarbij helpt het dat we als Nederlandse Mozilla-gebruikers een aantal goede Nederlandse vertalingen beschikbaar hebben, zodat een overstap moeiteloos verloopt.
Als MozBrowser dit proces kan bevorderen/versnellen dan dragen we daaraan graag ons steentje bij. MozBrowser stelt zich tot doel (zonder in mission-statements enzo te vervallen) om de Nederlandse Mozilla-gebruikers te verenigen en iedereen te wijzen waar zij de beste informatie kunnen vinden.

Het verzorgen van de Nederlandse vertaling van de MozillaLinks-nieuwsbrief is een eerste stap in de richting die wij willen bewandelen: http://newsletter.mozdev.org
De Nederlandse site van en voor Mozilla-gebruikers.

Groeten,

Martijn
Gebruikersavatar
bertje
Berichten: 45
Lid geworden op: 17 november 2003, 12:41
Locatie: antwerpen
    unknown unknown

Bericht door bertje »

helemaal mee eens, martijn,
je kan niet op alle fronten tegelijk vernieuwen,
breng dus een veelbelovende NL-browser die een goed alternatief biedt, maar hou je bij de vertalingen aan wat begrijpelijk is voor iedereen,
zie overigens mijn reactie bij 'suggesties':
http://www.mozbrowser.nl/forum/viewtopic.php?t=78
Gebruikersavatar
bertje
Berichten: 45
Lid geworden op: 17 november 2003, 12:41
Locatie: antwerpen
    unknown unknown

Bericht door bertje »

hoe zit dat nu met de versies?
als ik de link van martijn hierboven volg en installeer, krijg ik mozilla 0.6 nederlands, ga ik naar mozilla zelf, dan is de laatste versie english 0.7, klopt die info of zit ik fout? dan zou de NL-versie een trein achterop zijn bij de Engelse versie? of is er ook een NL-versie van 0.7?
Gebruikersavatar
nirwana
Beheerder
Berichten: 11528
Lid geworden op: 19 september 2003, 5:09
    unknown unknown
Contacteer:

Bericht door nirwana »

0.6 is inderdaad de laatste versie die tot op heden in het Nederlands is vertaald. Als je meer informatie wilt over de Nederlandse Firebird-vertalingen, richt je dan direct tot het Mozilla-NL project. Zij kunnen je er meer over vertellen. Je kunt je bijvoorbeeld aanmelden voor hun mailinglist. Die is op dit moment erg low-volume, dus je zult er niet veel extra mail door krijgen. Maar je blijft wel op de hoogte van de gebeurtenissen binnen het project en je kunt zo ook direct deelnemen aan eventuele discussies via de mailinglist of alle leden direct een vraag stellen.
http://savannah.nongnu.org/mail/?group=mozilla-nl

Ik doelde overigens op de Users-lijst; ik neem aan dat de Dev-lijst wel drukker zal zijn, want deze gebruiken de ontwikkelaars/vertalers voor onderlinge communicatie.

Ook staan er archieven van de mailinglijsten online, dus daar kun je altijd doorheen bladeren. Zo kun je hier lezen dat er waarschijnlijk gewerkt wordt aan een Nederlandse FB 0.7-vertaling: http://mail.gnu.org/archive/html/mozill ... 00005.html

En zoals voor ieder opensource project, geldt ook hier: alle hulp is welkom. Dus als je graag wilt dat een bepaald project sneller wordt afgerond, dan kun je altijd zelf aanbieden om mee te helpen. Dat kan doorgaans op diverse niveaus, dus kun je het beste in samenspraak met de project-groep bepalen waaraan je het beste kunt bijdragen.
Met vriendelijke groet,

Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over freeware, GIMP, Mozilla en OpenOffice.org / LibreOffice, Ubuntu
Gebruikersavatar
bertje
Berichten: 45
Lid geworden op: 17 november 2003, 12:41
Locatie: antwerpen
    unknown unknown

Bericht door bertje »

thanks, martijn
frits
Berichten: 202
Lid geworden op: 22 september 2003, 9:29
    unknown unknown

Bericht door frits »

Op de nieuwspagina van MozBrowser staat vandaag (maandag 5 januari) dit bericht:

Het jaar is nog maar net begonnen of Martijn Ras (van het
Mozilla-NL project dat de Nederlandse vertaling van Mozilla, Firebird
en Calender verzorgt) komt al met een goed voornemen: bepaalde woorden
in de Nederlandse Mozilla-vertaling worden vervangen door meer
gebruikelijke vertalingen. Voorbeelden daarvan zijn:

vervang 'bladerprogramma' door "browser"
vervang 'opduikvenster' door "popup"
vervang 'ophalen' door "downloaden"
gebruik "sneltoetsen" in plaats van 'toetsenbordsnelkoppelingen'

Al vaker hebben gebruikers daarop aangedrongen en nu gaat Mozilla-NL gelukkig iets met deze opmerkingen doen.

Eerst mogen we dit verwachten in de aanstaande vertaling van
Mozilla 1.6 beta. En daarna zullen ook Firebird 0.8 en de
Kalender-vertaling vermoedelijk eenzelfde aanpassing krijgen.

<b>UPDATE:</b>
Via http://home.cable4u.nl/~ras-m kun je het Nederlandse taalpakket voor Mozilla 1.6 beta al downloaden.
Website Mozilla-NL
Hier komt binnenkort het bericht van Martijn Ras bij te staan
A noniem
    unknown unknown

Zelf vertalen

Bericht door A noniem »

Ik zou graaf de versie 0.9.3 zelf willen vertalen, kan dit snel op een windows XP computer (zonder zelf te compileren enzo).
Want de laatste versie is ondertussen 0.8 maar dat is te verouderd voor mij.
Gebruikersavatar
nirwana
Beheerder
Berichten: 11528
Lid geworden op: 19 september 2003, 5:09
    unknown unknown
Contacteer:

Re: Zelf vertalen

Bericht door nirwana »

A noniem schreef:Ik zou graaf de versie 0.9.3 zelf willen vertalen, kan dit snel op een windows XP computer (zonder zelf te compileren enzo).
Want de laatste versie is ondertussen 0.8 maar dat is te verouderd voor mij.
Deze vraag heb ik al beantwoord onder de huidige poll op de website: ik zou er niet aan beginnen. Bespaar je de moeite. Sluit je liever aan bij het MozillaNL-project.
Met vriendelijke groet,

Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over freeware, GIMP, Mozilla en OpenOffice.org / LibreOffice, Ubuntu
Plaats reactie