Hoe staat het met die nightly built? is die stable? en die heeft natuurlijk een oude vertaling...?
Kunnen jullie anders een datum zeggen dat ie zeker weten af is, dan kom ik dan terug om een nieuwe image te maken... heb ik toch wel over voor een stabiele firefox in het nederlands!
Hoe staat het met die nightly built? is die stable? en die heeft natuurlijk een oude vertaling...?
Kunnen jullie anders een datum zeggen dat ie zeker weten af is, dan kom ik dan terug om een nieuwe image te maken... heb ik toch wel over voor een stabiele firefox in het nederlands!
Kan ik hem misschien zelf compilen anders?
Deze vertaling is gebouwd van de 1.0-versie. Die is dus volledig stabiel. De vraag is alleen of er nog spel- of grammaticafouten inzitten. Ik kan je uiteraard niets garanderen.
nareman schreef:Kunnen jullie anders een datum zeggen dat ie zeker weten af is, dan kom ik dan terug om een nieuwe image te maken...
Eind 2005 is de vertaling zeker weten af. Die datum ligt wel ver genoeg weg om een redelijke garantie te kunnen geven. Tot die tijd is het afwachten wie wannneer tijd heeft om welk onderdeel te verbeteren. Maar als het zover is dan zullen we niet nalaten om het op MozBrowser als nieuwsbericht aan te kondigen. En het zal ook hier in het forum wel uitgebreid worden vermeld. Kortom, het zal vast niet ongemerkt voorbij gaan.
PS: als je wilt is alle Mozilla-code zelf te compileren. Het is immers een opensource-product. Je moet even op zoek naar de juiste code om te compileren en dan nog wat build-instructies erbij.
Anne schreef:Als het nog zolang duurt is het hele project natuurlijk verdoemd. Het lijkt me fijner als het binnen een maand goed geregeld is. Of minder.
Ja precies, dan zijn er al andere versies als het goed is... kan ik niet helpen als mensen geen tijd voor iets hebben? Mijn Nederlands is niet toppie maar ik weet wel het een en het ander van software-developing.
Anne schreef:Als het nog zolang duurt is het hele project natuurlijk verdoemd. Het lijkt me fijner als het binnen een maand goed geregeld is. Of minder.
Ja precies, dan zijn er al andere versies als het goed is... kan ik niet helpen als mensen geen tijd voor iets hebben? Mijn Nederlands is niet toppie maar ik weet wel het een en het ander van software-developing.
Het gaat nu volgensmij vooral om het de laaste details. De help is bijvoorbeeld in de builds van vannacht voor het eerst goed te zien. Die is dus nieuw en . Zet dus opmerkingen hier op het forum neer over de vertaling. Veel van de oude woorden komen jammergenoeg weer terug en ik vrees het ergste, maar geef dus vooral opmerkingen over inconsitenties, spellingsfouten etc. voornamelijk in de Help.
Zo kunnen de echte fouten eruit en kunnen we hopelijk na FF1.0 wel goede woorden in de build zetten.
Gert-Paul schreef:Zo kunnen de echte fouten eruit en kunnen we hopelijk na FF1.0 wel goede woorden in de build zetten.
Voor wie? Voor ons? Het gaat juist om de officiele nl vertaling die als 1.0-release in de release-directory komt, en waarheen getfirefox.com zal verwijzen.
Dat is de vertaling die mensen gaan gebruiken.
Die moet goed zijn.
En niet een mozbrowser.nl-xpi (-nightly) die met alle respect de grote massa niet zal bereiken.
Gert-Paul schreef:Zo kunnen de echte fouten eruit en kunnen we hopelijk na FF1.0 wel goede woorden in de build zetten.
Voor wie? Voor ons? Het gaat juist om de officiele nl vertaling die als 1.0-release in de release-directory komt, en waarheen getfirefox.com zal verwijzen.
Dat is de vertaling die mensen gaan gebruiken.
Die moet goed zijn.
En niet een mozbrowser.nl-xpi (-nightly) die met alle respect de grote massa niet zal bereiken.
Ik weet het en ik hoop het ook dat 1.0NL echt goed wordt, maar ik ben bang dat we een officiële build krijgen met webstek, bladerprogramma etc. Wat weer minder is voor FF's reputatie in NL.
We moeten kijken hoe we dit kunnen voorkomen, maar ik heg het idee dat het erg moeilijk wordt en probeer daarom maar vooruit te kijken.
Ik probeerde duidelijk te maken dat nu geen zin heeft als nareman suggesties gaf weer die probleem woorden op te noemen.
Wat is het probleem met die woorden die pas in de volgende versie erin kunnen? Ik neem aan dat er een soort language-file bij de source zit toch? En een aparte file voor de instellingen zoals de hot-keys zoals ctrl-t enzow? Waarom kun je die niet gewoon even vervangen? Dan doen we het met een ander soort config-file bij een latere versie wel gewoon keertje opnieuw...
Kun je die niet via sourceforge die files steeds openbaar maken, desnoods verschillende versies die je uiteindelijk met elkaar vergelijkt..? Want ik begrijp dat sommige mensen een andere woorden keuze geschikt vinden, en dat dat problemen oplevert, geef deze dan de mogelijkheid om een andere gebuilde versie te downloaden. Maar ik zou bij de officiele versie gaan volgens de juiste van Dale woorden.
(Ja ik weet 'mijn' Nederlands is eigenlijk heel slecht )
nareman schreef:Wat is het probleem met die woorden die pas in de volgende versie erin kunnen? Ik neem aan dat er een soort language-file bij de source zit toch? En een aparte file voor de instellingen zoals de hot-keys zoals ctrl-t enzow? Waarom kun je die niet gewoon even vervangen? Dan doen we het met een ander soort config-file bij een latere versie wel gewoon keertje opnieuw...
Kun je die niet via sourceforge die files steeds openbaar maken, desnoods verschillende versies die je uiteindelijk met elkaar vergelijkt..? Want ik begrijp dat sommige mensen een andere woorden keuze geschikt vinden, en dat dat problemen oplevert, geef deze dan de mogelijkheid om een andere gebuilde versie te downloaden. Maar ik zou bij de officiele versie gaan volgens de juiste van Dale woorden.
Ja natuurlijk kan dat en natuurlijk kan je dat gebruiken, maar degenen die 'gewoon' firefox willen downloaden en die uitkomen op http://www.getfirefox.com worden verwezen naar de offficiele nl-NL release,.
En die staat vol met webstekken, programmatuur en gereedschappen.
Relatief weinigen zullen weten van die veel betere vertaling op sourceforge. M.i. moet het daarom nu veranderd worden en niet later.