Ik twijfel niet aan de meegenomen wijzigingen in je patch (ook al zitten daar dus nieuwe foutjes in ), enkel aan de juistheid van de tussentijdse versie die je gepost had in de link. Die xpi van woensdag waar je over sprak is van de week van 17 januari maar omvat geen wijzigingen van later dan 28 november, dus ook niet die van de patch..Gert-Paul schreef: Ik heb voor mijn gevoel alle wijzigingen meegenomen in mijn patch die ik toen gemaakt heb. Het kan echter zijn dat ik dingen over het hoofd gezien heb.
Verbeteringen nieuwe Firefox vertaling
- Tonnes
- Berichten: 814
- Lid geworden op: 20 november 2004, 21:40
- Contacteer:
- Tonnes
- Berichten: 814
- Lid geworden op: 20 november 2004, 21:40
- Contacteer:
Natuurlijk. Er is dus verschil tussen:Anne schreef:Zou je deze zin even kunnen toelichten?Tonnes schreef:Het ging mij echter om het gebruik van het karakter zelf, dus ook als 2019 hex, welke niet het juiste karakter is voor de apostrof en waarschijnlijk is veroorzaakt door een vertalingsbijdrage van iemand die zijn toetsenbordindeling op Engels had staan, hetgeen het lage aantal verklaart.
27h / 39d ' apostrof
B4h / 180d ´ acute accent
8217d / 2019h ´ rechts aanhalingsteken
(Voor de goede orde: bedoel je met een curly misschien een ander teken dan 1 van deze drie? In dat geval praten we over verschillende dingen).
Zoals je weet wordt de apostrof, zich meestal bevindend links van de enter-toets, bij gebruikmaking van Nederlandse toetsenbordindeling weergegeven als ' en niet als een ´. Het aantal gevallen van '8217d' (dus het rechts aanhalingsteken) in de Nederlandse Firefox builds is zeer beperkt ten opzichte van het 'normale' gebruik van de '. Om die reden vermoedde ik dat het slechts om 1 persoon gaat die het rechts aanhalingsteken in Firefox introduceerde. Overigens bevat geen van de Engelse, Franse en Duitse versies dit teken.
Lees anders ook even Apostrophe and Acute Accent Confusion als je wilt en meld wat je daarvan vindt.
Ik gebruik geen Word (en het gaat in dit geval om Firefox), maar volgens mij gebruikt Windows standaard geen curly quotes voor de apostrof. Niet de standaard Windows-driver althans, hetgeen ook te zien is in wordpad, kladblok etc., en hetzelfde geldt voor de meeste software als ik me niet vergis. Een woord als "thema's" wordt dan ook weergegeven met een rechte apostrof en dus niet als "thema´s", waarbij de s even ver van de a staat als de a van de e. Hoe dan ook, het gaat niet zozeer om het recht of schuin zijn van het teken (en als je het wilt horen: schuiner is mooier), maar enkel om het feit dat dit het teken dient te zijn dat standaard naast de enter-toets zit en dat als het goed is zo smal mogelijk weergegeven wordt, om redenen die o.a. in bovengenoemde link zijn gegeven. Als een apostrof bij jou om wat voor reden dan ook curly is dan is dat mooi, zolang het bij Nederlandse indeling maar onder die toets zit. In dat geval hebben we het over hetzelfde teken.Dat laatste gedeelte volg ik niet helemaal, maar iedereen die Word gebruikt krijgt automatisch curly quotes. Verder worden ze in weblog systemen e.d. ook toegepast.
- Gert-Paul
- Berichten: 2358
- Lid geworden op: 4 maart 2004, 17:48
- Contacteer:
Ik heb hem even nagezocht en veel verbeteringen mis je ook. Ik heb mijn taalpakket wel een tijdje gebruikt, dus blijkbaar heb ik idd de verkeerde online gezet.Tonnes schreef:Ik twijfel niet aan de meegenomen wijzigingen in je patch (ook al zitten daar dus nieuwe foutjes in ), enkel aan de juistheid van de tussentijdse versie die je gepost had in de link. Die xpi van woensdag waar je over sprak is van de week van 17 januari maar omvat geen wijzigingen van later dan 28 november, dus ook niet die van de patch..
Trouwens.. Op De Mozilla-FTP staat nu de eerste Nederlandse trunkversie van Firefox (alleen nog voor Linux op dit moment). In #291678 heb ik een patch voor de eerste problemen geplaatst zodat het er al wat beter uitziet.
-
- Berichten: 271
- Lid geworden op: 30 oktober 2004, 11:19
- Locatie: Eindhoven
Firefox Trunk in het Nederlands
Naar aanleiding van de berichten over de nieuwe Nederlandse versie heb ik, als MS Windows gebruiker, naar een aantal bestanden gekeken in chrome/nl.jar/browser/preferences (de nieuwe instelvensters)
Hierbij heb een aantal opmerkingen:
preferences.properties
downloadpermissionstitle=Toegestande sites- Programmatuur downloaden
veranderen in
downloadpermissionstitle=Toegestane sites - Programmatuur downloaden
pw_not_wanted=Waarschuwing! U hebt beslist geen hoofdwachtwoord te gebruiken.
veranderen in
pw_not_wanted=Waarschuwing! U heeft besloten geen hoofdwachtwoord te gebruiken.
staan nog in het Engels:
actionsFiltered=The following Actions match your search:
actionsAll=Automatically perform the associated Action with each of the following file types:
privacy.dtd
De labels van de tabbladen moeten korter omdat anders het hele tab-blok veel te breed wordt (in elk geval bij Windows), b.v.:
<!ENTITY itemFormData.label "Formulierinformatie">
<!ENTITY itemPasswords.label "Wachtwoorden">
<!ENTITY itemDownloads.label "Downloadgeschiedenis">
<!ENTITY masterPassword.intro beveiligd > beveiligt (3e persoon enkelvoud)
fonts.dtd
<!ENTITY allowPagesToUse.label "Sta pagina's to om huneigen lettertype...
<!ENTITY allowPagesToUse.label "Sta pagina's toe om hun eigen lettertype...
<!ENTITY font.langGroup.unicode in het Engels is de huidige tekst niet meer "Unicode" maar "Other languages", de reden weet ik niet.
Er zijn ondertussen 9 extra talen toegevoegd in de Engelse versie
advanced.dtd
privacy.dtd
Een flink aantal accesskeys staan nog op Engels, wat resulteert in de letter tussen haakjes achter de tekst.
Ik heb nog geen tijd gehad de andere bestanden in deze directory te bekijken. Ik hoop dat je hier iets aan hebt.
Hartelijke groeten,
Jan
Hierbij heb een aantal opmerkingen:
preferences.properties
downloadpermissionstitle=Toegestande sites- Programmatuur downloaden
veranderen in
downloadpermissionstitle=Toegestane sites - Programmatuur downloaden
pw_not_wanted=Waarschuwing! U hebt beslist geen hoofdwachtwoord te gebruiken.
veranderen in
pw_not_wanted=Waarschuwing! U heeft besloten geen hoofdwachtwoord te gebruiken.
staan nog in het Engels:
actionsFiltered=The following Actions match your search:
actionsAll=Automatically perform the associated Action with each of the following file types:
privacy.dtd
De labels van de tabbladen moeten korter omdat anders het hele tab-blok veel te breed wordt (in elk geval bij Windows), b.v.:
<!ENTITY itemFormData.label "Formulierinformatie">
<!ENTITY itemPasswords.label "Wachtwoorden">
<!ENTITY itemDownloads.label "Downloadgeschiedenis">
<!ENTITY masterPassword.intro beveiligd > beveiligt (3e persoon enkelvoud)
fonts.dtd
<!ENTITY allowPagesToUse.label "Sta pagina's to om huneigen lettertype...
<!ENTITY allowPagesToUse.label "Sta pagina's toe om hun eigen lettertype...
<!ENTITY font.langGroup.unicode in het Engels is de huidige tekst niet meer "Unicode" maar "Other languages", de reden weet ik niet.
Er zijn ondertussen 9 extra talen toegevoegd in de Engelse versie
advanced.dtd
privacy.dtd
Een flink aantal accesskeys staan nog op Engels, wat resulteert in de letter tussen haakjes achter de tekst.
Ik heb nog geen tijd gehad de andere bestanden in deze directory te bekijken. Ik hoop dat je hier iets aan hebt.
Hartelijke groeten,
Jan
- Mad Maks
- Berichten: 1446
- Lid geworden op: 7 oktober 2003, 16:58
- Locatie: Luzy, france
- Contacteer:
Re: Firefox Trunk in het Nederlands
wijzigingen doorgevoerd.JanT schreef:Naar aanleiding van de berichten over de nieuwe Nederlandse versie heb ik, als MS Windows gebruiker, naar een aantal bestanden gekeken in chrome/nl.jar/browser/preferences (de nieuwe instelvensters)
Hierbij heb een aantal opmerkingen:
preferences.properties
downloadpermissionstitle=Toegestande sites- Programmatuur downloaden
veranderen in
downloadpermissionstitle=Toegestane sites - Programmatuur downloaden
pw_not_wanted=Waarschuwing! U hebt beslist geen hoofdwachtwoord te gebruiken.
veranderen in
pw_not_wanted=Waarschuwing! U heeft besloten geen hoofdwachtwoord te gebruiken.
staan nog in het Engels:
actionsFiltered=The following Actions match your search:
actionsAll=Automatically perform the associated Action with each of the following file types:
of we maken het venster groterJanT schreef: privacy.dtd
De labels van de tabbladen moeten korter omdat anders het hele tab-blok veel te breed wordt (in elk geval bij Windows), b.v.:
<!ENTITY itemFormData.label "Formulierinformatie">
<!ENTITY itemPasswords.label "Wachtwoorden">
<!ENTITY itemDownloads.label "Downloadgeschiedenis">
wijzigingen doorgevoerdJanT schreef: <!ENTITY masterPassword.intro beveiligd > beveiligt (3e persoon enkelvoud)
fonts.dtd
<!ENTITY allowPagesToUse.label "Sta pagina's to om huneigen lettertype...
<!ENTITY allowPagesToUse.label "Sta pagina's toe om hun eigen lettertype...
<!ENTITY font.langGroup.unicode in het Engels is de huidige tekst niet meer "Unicode" maar "Other languages", de reden weet ik niet.
Er zijn ondertussen 9 extra talen toegevoegd in de Engelse versie
Graag melden welke en met een voorstel tot verbeteringJanT schreef: advanced.dtd
privacy.dtd
Een flink aantal accesskeys staan nog op Engels, wat resulteert in de letter tussen haakjes achter de tekst.
Dank jeJanT schreef: Ik heb nog geen tijd gehad de andere bestanden in deze directory te bekijken. Ik hoop dat je hier iets aan hebt.
Hartelijke groeten,
Jan
Mozilla Rep
http://www.mozilla-nl.org
http://www.mozilla-nl.org
- Gert-Paul
- Berichten: 2358
- Lid geworden op: 4 maart 2004, 17:48
- Contacteer:
Re: Firefox Trunk in het Nederlands
Ik heb gisteren al veel van deze fouten gerepareerd en in de Linux-versie van gisteravond waren die problemen verholpen. Ik neem dus aan dat je voor gisteravond de Linux-versie gedownload hebt en als je een nieuwe versie download en weer nl.jar eruithaalt zul je denk ik minder problemen zien.JanT schreef:privacy.dtd
advanced.dtd
privacy.dtd
Een flink aantal accesskeys staan nog op Engels, wat resulteert in de letter tussen haakjes achter de tekst.
De tekst op de tabbladen had ik ook al wat korter gemaakt en het venster al wat breder in een patch van gisteren, maar blijkbaar waren er nog wat problemen.
-
- Berichten: 271
- Lid geworden op: 30 oktober 2004, 11:19
- Locatie: Eindhoven
Firefox Trunk in het Nederlands
Nog wat punten over het optie scherm:
Bestanden uit nl.jar/locale/browser/preferences/
Getest onder Win98
changeaction.dtd
<!ENTITY whenDownloading.label "Bij het downlaoden van bestanden van dit type:">
colors.dtd
<!ENTITY allowPagesToUse.label "Pagina's toestaan om hun eigen kleuren te keizen, inplaats van mijn selectie hierboven">
<!ENTITY window.width "38em"> (te klein, 42 past beter)
fonts.dtd
<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenisch">
Armeens is beter. Zie ook voor namen op http://europa.eu.int/comm/translation/c ... table1.htm
<!ENTITY window.width "39em"> (te klein, 44 past beter)
privacy.dtd
<!ENTITY viewPasswords.label "Opgeslagen wachtwooren bekijken">
Scherm geavanceerd > certificaten > verificatie > controle is ook te klein, maar daar kan ik geen breedte instelling vinden. (nl.jar/locale/nl/mozapps/preferences/ocsp.dtd)
De accesskeys zijn nu goed.
Groeten, Jan
Bestanden uit nl.jar/locale/browser/preferences/
Getest onder Win98
changeaction.dtd
<!ENTITY whenDownloading.label "Bij het downlaoden van bestanden van dit type:">
colors.dtd
<!ENTITY allowPagesToUse.label "Pagina's toestaan om hun eigen kleuren te keizen, inplaats van mijn selectie hierboven">
<!ENTITY window.width "38em"> (te klein, 42 past beter)
fonts.dtd
<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenisch">
Armeens is beter. Zie ook voor namen op http://europa.eu.int/comm/translation/c ... table1.htm
<!ENTITY window.width "39em"> (te klein, 44 past beter)
privacy.dtd
<!ENTITY viewPasswords.label "Opgeslagen wachtwooren bekijken">
Scherm geavanceerd > certificaten > verificatie > controle is ook te klein, maar daar kan ik geen breedte instelling vinden. (nl.jar/locale/nl/mozapps/preferences/ocsp.dtd)
De accesskeys zijn nu goed.
Groeten, Jan
- Gert-Paul
- Berichten: 2358
- Lid geworden op: 4 maart 2004, 17:48
- Contacteer:
Re: Firefox Trunk in het Nederlands
Sommige van deze dingen was ik zelf al tegengekomen dus ik zal ze zo samen met wat andere wijzigingen in een patch toevoegen.
Hetzelfde geldt dan eigenlijk ook voor de bladwijzerbeheerder en de downloadmanager, hoewel deze wel in grootte te veranderen zijn door de gebruiker.
Dit merkte ik ook al op en ik denk dat ik maar eens een bug aan ga maken om deze dingen wel via vertaalbestanden te laten aanpassen.JanT schreef:Scherm geavanceerd > certificaten > verificatie > controle is ook te klein, maar daar kan ik geen breedte instelling vinden. (nl.jar/locale/nl/mozapps/preferences/ocsp.dtd)
Hetzelfde geldt dan eigenlijk ook voor de bladwijzerbeheerder en de downloadmanager, hoewel deze wel in grootte te veranderen zijn door de gebruiker.
-
- Berichten: 271
- Lid geworden op: 30 oktober 2004, 11:19
- Locatie: Eindhoven
Firefox Trunk in het Nederlands
Nog een klein foutje:
Open Pagina-info
Klik rechter muisknop
In snelmenu (contextmenu) staat "Kopiëren (C)"
Bestand nl.jar/locale/browser/pageInfo.dtd regel 11 - 13
<!ENTITY copy.key "K">
<!ENTITY copy.label "Kopiëren">
<!ENTITY copy.accesskey "C">
copy.accesskey moet "K" zijn.
En copy.key zou toch "C" moeten blijven?
Groeten,
Jan
Open Pagina-info
Klik rechter muisknop
In snelmenu (contextmenu) staat "Kopiëren (C)"
Bestand nl.jar/locale/browser/pageInfo.dtd regel 11 - 13
<!ENTITY copy.key "K">
<!ENTITY copy.label "Kopiëren">
<!ENTITY copy.accesskey "C">
copy.accesskey moet "K" zijn.
En copy.key zou toch "C" moeten blijven?
Groeten,
Jan
- FFuser
- Berichten: 328
- Lid geworden op: 11 augustus 2004, 19:25
- Locatie: Antwerpen belgium
ik had een opmerking over de laatste trunk vertaling van firefox 1.1+
ik zie vaak het woord Browser staan (bv extensie-xxy zal geinstalleerd worden nadat u Browser opnieuw herstartt)
Browser met een hoofdletter in het midden van een zin?
waarom Firefox niet gebruiken, dat is de naam van het programma
als je dan toch browser wilt gebruiken: zonder hoofdletter en met 'de' voor
nadat u de browser herstart (of "uw browser herstart")
Ik weet niet hoe het zit met Firefox 1.0.x nl versie ik gebruikte toen de en-US versie (waar wel firefox gebruikt wordt)
groeten Nathan Samson
ik zie vaak het woord Browser staan (bv extensie-xxy zal geinstalleerd worden nadat u Browser opnieuw herstartt)
Browser met een hoofdletter in het midden van een zin?
waarom Firefox niet gebruiken, dat is de naam van het programma
als je dan toch browser wilt gebruiken: zonder hoofdletter en met 'de' voor
nadat u de browser herstart (of "uw browser herstart")
Ik weet niet hoe het zit met Firefox 1.0.x nl versie ik gebruikte toen de en-US versie (waar wel firefox gebruikt wordt)
groeten Nathan Samson
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; nl; rv:1. Gecko/20051111 Firefox/1.5
- Mad Maks
- Berichten: 1446
- Lid geworden op: 7 oktober 2003, 16:58
- Locatie: Luzy, france
- Contacteer:
Helaas is dit iets waar wij nu niets aan kunnen doen. De tekst waar jij naar verwijst word automatisch ingevoegd. Waarschijnlijk zullen ze binnenkort de variabele veranderen van Browser naar Firefox. Als wij Firefox "hard coded"in de vertaalde bestanden zetten komt die naam ook terug in ander e programma's die dezelfde basis gebruiken zoals Thunderbird.FFuser schreef:ik had een opmerking over de laatste trunk vertaling van firefox 1.1+
ik zie vaak het woord Browser staan (bv extensie-xxy zal geinstalleerd worden nadat u Browser opnieuw herstartt)
Browser met een hoofdletter in het midden van een zin?
waarom Firefox niet gebruiken, dat is de naam van het programma
als je dan toch browser wilt gebruiken: zonder hoofdletter en met 'de' voor
nadat u de browser herstart (of "uw browser herstart")
Ik weet niet hoe het zit met Firefox 1.0.x nl versie ik gebruikte toen de en-US versie (waar wel firefox gebruikt wordt)
groeten Nathan Samson
Groeten
MM
Mozilla Rep
http://www.mozilla-nl.org
http://www.mozilla-nl.org
- FFuser
- Berichten: 328
- Lid geworden op: 11 augustus 2004, 19:25
- Locatie: Antwerpen belgium
ok bedanktMad Maks schreef:Helaas is dit iets waar wij nu niets aan kunnen doen. De tekst waar jij naar verwijst word automatisch ingevoegd. Waarschijnlijk zullen ze binnenkort de variabele veranderen van Browser naar Firefox. Als wij Firefox "hard coded"in de vertaalde bestanden zetten komt die naam ook terug in ander e programma's die dezelfde basis gebruiken zoals Thunderbird.FFuser schreef:ik had een opmerking over de laatste trunk vertaling van firefox 1.1+
ik zie vaak het woord Browser staan (bv extensie-xxy zal geinstalleerd worden nadat u Browser opnieuw herstartt)
Browser met een hoofdletter in het midden van een zin?
waarom Firefox niet gebruiken, dat is de naam van het programma
als je dan toch browser wilt gebruiken: zonder hoofdletter en met 'de' voor
nadat u de browser herstart (of "uw browser herstart")
Ik weet niet hoe het zit met Firefox 1.0.x nl versie ik gebruikte toen de en-US versie (waar wel firefox gebruikt wordt)
groeten Nathan Samson
Groeten
MM
Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; nl; rv:1. Gecko/20051111 Firefox/1.5