Friese Snippets

Voor alle vertalingen van Mozilla-software in de Friese taal.
Gebruikersavatar
moZes
Berichten: 1510
Lid geworden op: 30 oktober 2003, 9:49
Locatie: Leeuwarden
    unknown unknown
Contacteer:

Bericht door moZes »

sipster schreef:Ik heb alleen geen idee wat geauthentiseerde sessies zijn :D
Verbindingen met servers waarvoor je naam en wachtwoord moest invullen.
sipster schreef:nou snap ik waarom ik ljepblêd zo vreemd vond... een sprongblad :)
:roll: :roll: :roll:
Zullen we er maar weer gewoon tabblêden van maken dan? Ik vind ljepblêden echt een mooi woord, maar misschien is ljep hier wel misplaatst, het betekent inderdaad sprong net als in fierljeppen.
ytsmabeer
Berichten: 29
Lid geworden op: 30 juli 2005, 12:15
    unknown unknown
Contacteer:

Bericht door ytsmabeer »

Met het vertalen van programma's kom je inderdaad op woorden die tegenwoordig heel gewoon zijn.

Je moet je voorstellen dat toen het eerste programma in het nederlands uitkwam wat mensen toen gelachen hebben, en dan was het nederlands nog niet eens erg vernieuwend en gewaagd, doordat woorden als Browser en e-mail niet vertaalt werden.

Vooral daarom loop je met het Fries tegen woorden aan die niet echt klinken en soms wel even wat doorbijten vragen.

Je ziet wel dat elke vertaler aan het zoeken is naar woorden, nieuwe woorden en het kan nog wel een aantal jaren duren voordat de Friese woordenschat voor computergebrukers op dezelfde hoogte is dan het Engels(ik zeg hier echt het engels, want als je op het nederlands moet wachten kun je beter verhuizen naar België, daar hebben ze nog het taalgevoel)


Groeten berend
efkes wat glimkes :D :D :D :D :D :D :D
Gebruikersavatar
Sipster
Berichten: 1846
Lid geworden op: 24 september 2005, 10:39
Locatie: wageningen
    unknown unknown
Contacteer:

Bericht door Sipster »

we kunnen ljep natuurlijk altijd nog bij google gebruiken: 'weagje in ljep' ipv doe een gok :)
Wees meester en vormgever van jezelf

STOP suffering the web, START surfing it, use FireFox
ytsmabeer
Berichten: 29
Lid geworden op: 30 juli 2005, 12:15
    unknown unknown
Contacteer:

Bericht door ytsmabeer »

In google is dat "lok wat jouste"

Ljeppe en ljepper is bedacht omdat als je tussen tabbladen wisselt eigenlijk van blad naar blad springt.
Gebruikersavatar
Sipster
Berichten: 1846
Lid geworden op: 24 september 2005, 10:39
Locatie: wageningen
    unknown unknown
Contacteer:

Bericht door Sipster »

ytsmabeer schreef:Ljeppe en ljepper is bedacht omdat als je tussen tabbladen wisselt eigenlijk van blad naar blad springt.
klinkt wel logisch
Laatst gewijzigd door Sipster op 6 oktober 2005, 10:58, 1 keer totaal gewijzigd.
Wees meester en vormgever van jezelf

STOP suffering the web, START surfing it, use FireFox
Gebruikersavatar
Trui Jentink
Berichten: 132
Lid geworden op: 20 oktober 2004, 10:12
Locatie: Ljouwert
    unknown unknown

Friese snippets

Bericht door Trui Jentink »

Bêste kollega's,

De diskusje oer terminology haw ik ek sa myn gedachten oer. Ik bin no oan it wurk en kin dêr net al te bot op yn gean. Mar ik bin it mei Sipster iens dat it trochsichtich bliuwe moat. Gean ek net te gau te seil op de listen en wurdboeken op it ynternet. Soms goed bedoelde wurden, mar net handich en net goed (ôflitte foar verspreiden :shock: ) . Miskien dat wy as oersetters der dochs noch ris oer gear moatte wat de oersetprinsipes wêze moatte. No binne wy op ús eigen ûnderdiel oan 'e gong en fine hieltyd it tsjil út.
Is in gearkomste in idee? Is it in idee om in list mei terminology te meitsjen?
Mozes seit dat wy it letter noch lykstrike sille, mar as wy no al op 'e selde line sitte, besparret ús letter by it "finetunen" wurk.

Trui
Gebruikersavatar
moZes
Berichten: 1510
Lid geworden op: 30 oktober 2003, 9:49
Locatie: Leeuwarden
    unknown unknown
Contacteer:

Re: Friese snippets

Bericht door moZes »

Trui Jentink schreef:Is it in idee om in list mei terminology te meitsjen?
Zie http://www.mozbrowser.nl/forum/viewtopi ... 5801#35801
Plaats reactie