Friese Snippets
- moZes
- Berichten: 1510
- Lid geworden op: 30 oktober 2003, 9:49
- Locatie: Leeuwarden
- Contacteer:
Friese Snippets
Eindelijk ze zijn er, de Fryske snippets
De wat Is het lekker
Wel in zekere zin. Als je nu met de Friese versie van Firefox surft naar :
Google Firefox Startpagina (en je taal op Fries hebt dus), dan krijg je de zogenaamde snippets ook in het Fries. Naast het deel van Google wat je bij de taalinstellingen van Google kunt aanpassen naar Fries, zie je dan ook de tips (naast het lampje ) in het Fries. Als het goed is zijn er 10 verschillende die je kunt bekijken door de pagina opnieuw in te laden.
Voor wie geen Fries heeft, het ziet er ongeveer zo uit:
.
De wat Is het lekker
Wel in zekere zin. Als je nu met de Friese versie van Firefox surft naar :
Google Firefox Startpagina (en je taal op Fries hebt dus), dan krijg je de zogenaamde snippets ook in het Fries. Naast het deel van Google wat je bij de taalinstellingen van Google kunt aanpassen naar Fries, zie je dan ook de tips (naast het lampje ) in het Fries. Als het goed is zijn er 10 verschillende die je kunt bekijken door de pagina opnieuw in te laden.
Voor wie geen Fries heeft, het ziet er ongeveer zo uit:
.
- Trui Jentink
- Berichten: 132
- Lid geworden op: 20 oktober 2004, 10:12
- Locatie: Ljouwert
Friese vertalingen
Prachtich, mar ik haw al in suggestje ta ferbettering en twa korreksjes:
suggestje:
Gjin sin meer yn spam? = Hast dyn noch fan spam?
ferbetterings:
perfecte = perfekte
Firefox Help & ûtwreidings = ... & útwreidings
suggestje:
Gjin sin meer yn spam? = Hast dyn noch fan spam?
ferbetterings:
perfecte = perfekte
Firefox Help & ûtwreidings = ... & útwreidings
- moZes
- Berichten: 1510
- Lid geworden op: 30 oktober 2003, 9:49
- Locatie: Leeuwarden
- Contacteer:
Re: Friese vertalingen
Hast dyn nocht fan spam?Trui Jentink schreef:Hast dyn noch fan spam?
- moZes
- Berichten: 1510
- Lid geworden op: 30 oktober 2003, 9:49
- Locatie: Leeuwarden
- Contacteer:
Re: Friese vertalingen
Ik zal er overal ".... & Utwreidings" van maken.Trui Jentink schreef:Firefox Help & ûtwreidings = ... & útwreidings
De wijzigingen voer ik door zodra sipster de startpagina's van mozilla-europe heeft vertaald.
De laatste versie van de snippets staan op:
snippet-1
snippet-2
snippet-3
snippet-4
snippet-5
snippet-6
snippet-7
snippet-8
snippet-9
snippet-10
Let maar niet op het ontbrekende plaatje en de rare tekens die i.p.v. û, ú en ê komen.
opmerkingen zijn welkom.
- Sipster
- Berichten: 1846
- Lid geworden op: 24 september 2005, 10:39
- Locatie: wageningen
- Contacteer:
snippet 2
bydwaan kan niet... tafoege een optie? bydien misschien (minder mooi en ik weet niet )
zoiets:
Mear as 100 syksides kinne oan de Fjoerfoks sykbalke tafoege wurde
deze woordvolgorde klinkt voor mij logischer
bydwaan kan niet... tafoege een optie? bydien misschien (minder mooi en ik weet niet )
zoiets:
Mear as 100 syksides kinne oan de Fjoerfoks sykbalke tafoege wurde
deze woordvolgorde klinkt voor mij logischer
Wees meester en vormgever van jezelf
STOP suffering the web, START surfing it, use FireFox
STOP suffering the web, START surfing it, use FireFox
- Sipster
- Berichten: 1846
- Lid geworden op: 24 september 2005, 10:39
- Locatie: wageningen
- Contacteer:
- moZes
- Berichten: 1510
- Lid geworden op: 30 oktober 2003, 9:49
- Locatie: Leeuwarden
- Contacteer:
-
- Berichten: 29
- Lid geworden op: 30 juli 2005, 12:15
- Contacteer:
- moZes
- Berichten: 1510
- Lid geworden op: 30 oktober 2003, 9:49
- Locatie: Leeuwarden
- Contacteer:
Joytsmabeer schreef:Jo of Do
Eigenlijk dezelfde argumenten als Rinse op KDE al aangaf:
Rinse KDE schreef:De software is bedoeld voor alle Friezen in alle lagen van de bevolking, en van alle leeftijden.
Friezen die als 'Do' willen worden aangesproken zullen zich niet snel storen als de software 'Jo' gebruikt, terwijl andersom wel het geval is.
Vind ik eerlijk gezegd wat krom.ytsmabeer schreef:"Gjin sin mear oan ûnpost"
"Hast dyn nocht fan spam?" van Trui vind ik wel mooi.
- Sipster
- Berichten: 1846
- Lid geworden op: 24 september 2005, 10:39
- Locatie: wageningen
- Contacteer:
-
- Berichten: 29
- Lid geworden op: 30 juli 2005, 12:15
- Contacteer:
- Sipster
- Berichten: 1846
- Lid geworden op: 24 september 2005, 10:39
- Locatie: wageningen
- Contacteer:
Erg leuk gevonden!
ik denk alleen dat ik het niet zo zou willen gebruiken.
Geef Frysk of 'verfriezing' van woorden is wel leuk, maar maakt het allemaal niet duidelijker. Ik vind ûnpost een erg onduidelijk woord. Als je er over bnadenkt snap je het wel, maar mensen zitten niet te wachten op een browser waar ze over de user interface en het woordgerbuik in de browser zelf moeten nadenken. Een browser moet zijn werk doen en wel zo simpel mogelijk. hij moet niet vertragend werken.
Ik denk dat Nederlandse of Engelse woorden die 'ingeburgerd' zijn niet vervangen moeten worden door verfriezingen. Dat maakt de boel namelijk veel onduidelijker en moeilijker te doorgronden.
Ik had dat bij deze versie van FF zo nu en dan, dat ik soms echt niet snapte wat er met een verfriesd woord bedoeld werd. Dat ik dat alleen snapte omdat ik nog van de Nederlandse versie wist wat er op die plek zou moeten staan. Een aantal keren heb ik zelfs de Nederlandse versie weer even opgestart om te kijken wat het nu was, of de optie gewoon uitgeprobeerd om te kijken wat het deed.
Ik denk dat het belangrijk is dat nieuwe Friese gebruikers moeten het woordgebruik meteen snappen. En ook mensen die niet heel vaak met computers werken of hardcore 'geef Frysk' gebruikers zijn .
Ook moet het niet te oudbollig of lachwekkend klinken, het moet aanspreken terwijl het programma wel serieus genomen moet worden.
Verreweg de meeste Friezen spreken de taal alleen en lezen het maar heel weinig terwijl maar een hele kleine minderheid het schrijft (ik schrijf het wel maar heb mezelf dat aangeleerd en denk dat ik ook vrij veel fouten maak)
Het principe van radio Fryslân: 'Geef mar linich' spreekt me daarom heel erg aan.
Wel goed maar begrijpelijk en gericht op wat mensen ook spreken.
een aantal voorbeelden
Ljebbleden: alleen omdat ik uit de nederlandse versie de tabbladen kende wist ik wat dit waren. het woord als zodanig had ik nog nooit gehoord en zou het zelf blijven vertalen met Tabblêden.
Byldkaaikes: kon ik me helemaal niets bij voorstellen en vind ik nog steeds erg onwennig en gemaakt klinken. moet er nog steeds bij nadenken ik krijg zeker niet meteen een beeld van wat het eigenlijk is
Tebek: ik snap de redenering dat het lijkt op terug en back, is ook zeker wat voor te zeggen, maar het is een woord dat ik nooit gebruik en mij dan ook een beetje vreemd in de oren klinkt. ik zou het (voor mij) veel gebruikelijkere woord 'Werom' gebruiken (dit kan natuurlijk heel persoonlijk zijn.
ynladen: duurde ook even voordat ik doorhad dat dat gedownload betekent... ophelle is voor mij iets duidelijker, zij het marginaal
pijlkaai... tja klinkt een beetje gemaakt... sowieso denk ik bij kaai niet aan toets maar aan sleutel. hier kan ik me voorstellen dat er niet echt een correct fries en ingeburgerd woord is. ik zou persoonlijk gewoon toets gebruiken toetsenboerd beetje raar misschien
Spraken: weinig gebruikt, gewoon talen laten, is toch ook goed Frysk (of niet?)
een aantal van deze taalkwesties is natuurlijk heel erg afhankelijk van het prive- en streektaalgebruik. toch lijkt het me goed om hier serieus en gebruikergericht mee om te gaan.
Het beste is waarschijnlijk om de uiteindelijke versie aan een testpanel van doorsnee friese gebruikers voor te leggen en te laten beoordelen op
duidelijkheid, correctheid en hoe makkelijk alles te volgen is.
PS wat zijn autententisjearde sesjes? Opsjes>privegegevensopskjinje
ik denk alleen dat ik het niet zo zou willen gebruiken.
Geef Frysk of 'verfriezing' van woorden is wel leuk, maar maakt het allemaal niet duidelijker. Ik vind ûnpost een erg onduidelijk woord. Als je er over bnadenkt snap je het wel, maar mensen zitten niet te wachten op een browser waar ze over de user interface en het woordgerbuik in de browser zelf moeten nadenken. Een browser moet zijn werk doen en wel zo simpel mogelijk. hij moet niet vertragend werken.
Ik denk dat Nederlandse of Engelse woorden die 'ingeburgerd' zijn niet vervangen moeten worden door verfriezingen. Dat maakt de boel namelijk veel onduidelijker en moeilijker te doorgronden.
Ik had dat bij deze versie van FF zo nu en dan, dat ik soms echt niet snapte wat er met een verfriesd woord bedoeld werd. Dat ik dat alleen snapte omdat ik nog van de Nederlandse versie wist wat er op die plek zou moeten staan. Een aantal keren heb ik zelfs de Nederlandse versie weer even opgestart om te kijken wat het nu was, of de optie gewoon uitgeprobeerd om te kijken wat het deed.
Ik denk dat het belangrijk is dat nieuwe Friese gebruikers moeten het woordgebruik meteen snappen. En ook mensen die niet heel vaak met computers werken of hardcore 'geef Frysk' gebruikers zijn .
Ook moet het niet te oudbollig of lachwekkend klinken, het moet aanspreken terwijl het programma wel serieus genomen moet worden.
Verreweg de meeste Friezen spreken de taal alleen en lezen het maar heel weinig terwijl maar een hele kleine minderheid het schrijft (ik schrijf het wel maar heb mezelf dat aangeleerd en denk dat ik ook vrij veel fouten maak)
Het principe van radio Fryslân: 'Geef mar linich' spreekt me daarom heel erg aan.
Wel goed maar begrijpelijk en gericht op wat mensen ook spreken.
een aantal voorbeelden
Ljebbleden: alleen omdat ik uit de nederlandse versie de tabbladen kende wist ik wat dit waren. het woord als zodanig had ik nog nooit gehoord en zou het zelf blijven vertalen met Tabblêden.
Byldkaaikes: kon ik me helemaal niets bij voorstellen en vind ik nog steeds erg onwennig en gemaakt klinken. moet er nog steeds bij nadenken ik krijg zeker niet meteen een beeld van wat het eigenlijk is
Tebek: ik snap de redenering dat het lijkt op terug en back, is ook zeker wat voor te zeggen, maar het is een woord dat ik nooit gebruik en mij dan ook een beetje vreemd in de oren klinkt. ik zou het (voor mij) veel gebruikelijkere woord 'Werom' gebruiken (dit kan natuurlijk heel persoonlijk zijn.
ynladen: duurde ook even voordat ik doorhad dat dat gedownload betekent... ophelle is voor mij iets duidelijker, zij het marginaal
pijlkaai... tja klinkt een beetje gemaakt... sowieso denk ik bij kaai niet aan toets maar aan sleutel. hier kan ik me voorstellen dat er niet echt een correct fries en ingeburgerd woord is. ik zou persoonlijk gewoon toets gebruiken toetsenboerd beetje raar misschien
Spraken: weinig gebruikt, gewoon talen laten, is toch ook goed Frysk (of niet?)
een aantal van deze taalkwesties is natuurlijk heel erg afhankelijk van het prive- en streektaalgebruik. toch lijkt het me goed om hier serieus en gebruikergericht mee om te gaan.
Het beste is waarschijnlijk om de uiteindelijke versie aan een testpanel van doorsnee friese gebruikers voor te leggen en te laten beoordelen op
duidelijkheid, correctheid en hoe makkelijk alles te volgen is.
PS wat zijn autententisjearde sesjes? Opsjes>privegegevensopskjinje
Wees meester en vormgever van jezelf
STOP suffering the web, START surfing it, use FireFox
STOP suffering the web, START surfing it, use FireFox
- moZes
- Berichten: 1510
- Lid geworden op: 30 oktober 2003, 9:49
- Locatie: Leeuwarden
- Contacteer:
geauthentiseerde sessies, echt zo'n woord waar ik maar wat neergezet heb en tijdens het finetunen wel weer op terugkom.sipster schreef:PS wat zijn autententisjearde sesjes?
Een aantal van die woorden die jij noemt zijn overgenomen van verschillende
online woordenlijsten, zoals:
www.kde.nl/frysk
www.fryskebeweging.nl/
Ytsmabeer
http://www.computerwoorden.nl/
Overigens heb ik de proefversie bij een aantal "echte Friezen" op de PC gezet. De soms kromme vertalingen leiden gelukkig alleen nog tot een grote glimlach, maar het geheel spreekt hun wel aan.
Straks als er een officiële build is dan zal er van de zgn. Friese taalpuristen wel een golf van kritiek komen, maar dat maakt mij niet uit. Laat ze maar schieten
- Sipster
- Berichten: 1846
- Lid geworden op: 24 september 2005, 10:39
- Locatie: wageningen
- Contacteer:
sorry ik heb me niet duidelijk uitgedrukt, ik snap de vertaling van het woord wel... Dat was me meteen duidelijk (daarvoor hulde ... ik zou alleen de 'd' weglaten)
Ik heb alleen geen idee wat geauthentiseerde sessies zijn
ik vind ook dat we ons niet te veel van taalpuristen moeten aantrekken... het moet correct maar ook begrijpelijk blijven en niet lachwekkend worden omdat het zo taal puristisch is...
Handige woordenlijsten trouwens..
wat me opviel:
tab: ljep (yn 'e sin fan in grutte stap) / flap (yn 'e sin fan in útsteksel earne oan)
tab key: ljepkaai
dus tabbladen zijn in het Fries 'Flapblêden'
nou snap ik waarom ik ljepblêd zo vreemd vond... een sprongblad
EDIT
Ik vind dit echt heel grappig...
echt de dingen die er verzonnen zijn
we kunen hier een quiz of prijsvraag van maken:
wie weet zo uit zijn blote hoofd wat de nederlandse of engelse vertaling is voor:
een kaptaalskoatel
de oerbek
de triemtafel
een gnysker
de aaisieder
de wiskkaai
tomme
Ps Ik wil dit niet belachelijk maken hoor, verreweg de meeste woorden snap ik meteen maar een paar vind ik gewoon echt grappig
Ik heb alleen geen idee wat geauthentiseerde sessies zijn
ik vind ook dat we ons niet te veel van taalpuristen moeten aantrekken... het moet correct maar ook begrijpelijk blijven en niet lachwekkend worden omdat het zo taal puristisch is...
Handige woordenlijsten trouwens..
wat me opviel:
tab: ljep (yn 'e sin fan in grutte stap) / flap (yn 'e sin fan in útsteksel earne oan)
tab key: ljepkaai
dus tabbladen zijn in het Fries 'Flapblêden'
nou snap ik waarom ik ljepblêd zo vreemd vond... een sprongblad
EDIT
Ik vind dit echt heel grappig...
echt de dingen die er verzonnen zijn
we kunen hier een quiz of prijsvraag van maken:
wie weet zo uit zijn blote hoofd wat de nederlandse of engelse vertaling is voor:
een kaptaalskoatel
de oerbek
de triemtafel
een gnysker
de aaisieder
de wiskkaai
tomme
Ps Ik wil dit niet belachelijk maken hoor, verreweg de meeste woorden snap ik meteen maar een paar vind ik gewoon echt grappig
Laatst gewijzigd door Sipster op 6 oktober 2005, 9:14, 1 keer totaal gewijzigd.
Wees meester en vormgever van jezelf
STOP suffering the web, START surfing it, use FireFox
STOP suffering the web, START surfing it, use FireFox