NL- Koeterwaals
-
- Berichten: 34
- Lid geworden op: 22 oktober 2004, 14:07
NL- Koeterwaals
De nieuwste nl-NL win 32 installer 'uitgevoerd'.
Kan iemand in het kort uitleggen waarom dit vertaalproject zo gruwelijk mislukt is?
Ik hoop dat niet dat iedereen die in Firefox nl-NL als taal heeft ingesteld na dinsdag naar deze 'Lokatie' wordt geleid.
(Download manager onvertaald, help-about een tranen-trekker, speljoekels, enz. enz.)
Ik bied de huidige verantwoordelijke 50 euro als hij zijn taak overhevelt aan iemand die het wel kan.
Barend
Kan iemand in het kort uitleggen waarom dit vertaalproject zo gruwelijk mislukt is?
Ik hoop dat niet dat iedereen die in Firefox nl-NL als taal heeft ingesteld na dinsdag naar deze 'Lokatie' wordt geleid.
(Download manager onvertaald, help-about een tranen-trekker, speljoekels, enz. enz.)
Ik bied de huidige verantwoordelijke 50 euro als hij zijn taak overhevelt aan iemand die het wel kan.
Barend
-
- Berichten: 2358
- Lid geworden op: 4 maart 2004, 17:48
Mag ik weten waar je die versie vandaan gehaald hebt? De nieuwste versie komt van gisteren en die moet alle verbeteringen die door Mad Maks al inzitten. Dit betekent dat de downloads en de plugin finder nu wel goed vertaald zijn.
Voor de andere dingen zoals help, about venster etc. Martijn verantwoordelijk. Hij is bezig, oa met de help en ik hoop dat het lukt om dit morgen af te hebben anders moet de Nederlandse 1.0 maar een paar dagen later komen.
Ik verwacht ook dat hier veel spellingsfouten in opgelost zullen zijn.
Het grooste probleem is dat er nog steeds de termen website en bladerprogramma gebruikt worden. Verder zijn er woorden die ook nog wel verbeterd kunnen worden, zoals Gereedschappen en Beginpagina, maar dat is minder belangrijk.
Er lopen in dit forum ondertussen al verschillende topics over dit onderwerp, dus je hebt waarschijnlijk wel gelezen dat niemand tevreden is over de vertaling. Ik zou best willen weten waarom Martijn voet bij stuk houdt en nog steeds deze vertalingen boven browser en website kiest.
Voor de andere dingen zoals help, about venster etc. Martijn verantwoordelijk. Hij is bezig, oa met de help en ik hoop dat het lukt om dit morgen af te hebben anders moet de Nederlandse 1.0 maar een paar dagen later komen.
Ik verwacht ook dat hier veel spellingsfouten in opgelost zullen zijn.
Het grooste probleem is dat er nog steeds de termen website en bladerprogramma gebruikt worden. Verder zijn er woorden die ook nog wel verbeterd kunnen worden, zoals Gereedschappen en Beginpagina, maar dat is minder belangrijk.
Er lopen in dit forum ondertussen al verschillende topics over dit onderwerp, dus je hebt waarschijnlijk wel gelezen dat niemand tevreden is over de vertaling. Ik zou best willen weten waarom Martijn voet bij stuk houdt en nog steeds deze vertalingen boven browser en website kiest.
Betalen?
Hoi,
Ik wil ook nog wel wat bijdragen als 50 euro niet voldoende zou mogen zijn Barend
.
Heb zojuist een quickscan op de browser.dtd gedaan (1 van de 100 te vertalen bestanden) en een 10-tal voorbeelden (en oplossingen) gegeven. Het lijkt er naar mijn idee niet op dat er een goede vertaling is a.s. dinsdag.
Voor ons bedrijf heb ik zelf een vertaling gemaakt. Deze is wat mij betreft een stuk beter en wordt in ieder geval ook door onervaring gebruikers begrepen (ftp://ftp.deventercity.nl/pub/nl-NL.xpi).
Ik kan me goed voorstel dat zo vlak voor de deadline deze en gene hier niet meer in mee willen, immers hebben ze er veel tijd aan besteed, maar het is wat mij betreft niet goed genoeg.
Mathijs.
Ik wil ook nog wel wat bijdragen als 50 euro niet voldoende zou mogen zijn Barend

Heb zojuist een quickscan op de browser.dtd gedaan (1 van de 100 te vertalen bestanden) en een 10-tal voorbeelden (en oplossingen) gegeven. Het lijkt er naar mijn idee niet op dat er een goede vertaling is a.s. dinsdag.
Voor ons bedrijf heb ik zelf een vertaling gemaakt. Deze is wat mij betreft een stuk beter en wordt in ieder geval ook door onervaring gebruikers begrepen (ftp://ftp.deventercity.nl/pub/nl-NL.xpi).
Ik kan me goed voorstel dat zo vlak voor de deadline deze en gene hier niet meer in mee willen, immers hebben ze er veel tijd aan besteed, maar het is wat mij betreft niet goed genoeg.
Mathijs.
-
- Berichten: 34
- Lid geworden op: 22 oktober 2004, 14:07
Nog eens voor dezekerheid alles geherinstalleerd met een nieuw profiel.
De downloads zijn inderdaad wel vertaald. Onder 'gereedschappen'. Zucht.
Help-over geeft nog steeds een afgrijselijke XML-fout!
De installer begint ook zo leuk:
alle programma's af te sluiten die U uitvoerd.
Bookmarks.html is als een kip zonder kop vertaald:
In de en-US versie zijn de firefox-crew-picks er al uit.
Het 'laatste nieuws' verwijst naar een Engelse link.
Straatwoordenboek gaat naar het Engelse Urban Dictionary. Kreun.
Waarom geen link, sorry koppeling naar van Dale bv.?
Zo suffig allemaal.
De downloads zijn inderdaad wel vertaald. Onder 'gereedschappen'. Zucht.
Help-over geeft nog steeds een afgrijselijke XML-fout!
De installer begint ook zo leuk:
alle programma's af te sluiten die U uitvoerd.
Bookmarks.html is als een kip zonder kop vertaald:
In de en-US versie zijn de firefox-crew-picks er al uit.
Het 'laatste nieuws' verwijst naar een Engelse link.
Straatwoordenboek gaat naar het Engelse Urban Dictionary. Kreun.
Waarom geen link, sorry koppeling naar van Dale bv.?
Zo suffig allemaal.
-
- Berichten: 1406
- Lid geworden op: 7 oktober 2003, 16:58
- Locatie: Luzy, france
mag ik er jullie er op wijzen dat veranderingen aan de officiele build niet binnen een uur geregeld zijn..... je moet eerst de wijzigingen maken en als een bug posten, dan moet het goedgekeurd worden en dan duurt het nog een dag voordat er een nieuwe versie op de ftp servers staat. met een beetje pech ben je zo 2 dagen verderBarend schreef:Nog eens voor dezekerheid alles geherinstalleerd met een nieuw profiel.
De downloads zijn inderdaad wel vertaald. Onder 'gereedschappen'. Zucht.
Help-over geeft nog steeds een afgrijselijke XML-fout!
De installer begint ook zo leuk:
alle programma's af te sluiten die U uitvoerd.
Bookmarks.html is als een kip zonder kop vertaald:
In de en-US versie zijn de firefox-crew-picks er al uit.
Het 'laatste nieuws' verwijst naar een Engelse link.
Straatwoordenboek gaat naar het Engelse Urban Dictionary. Kreun.
Waarom geen link, sorry koppeling naar van Dale bv.?
Zo suffig allemaal.

ik zeg niet dat de opmerkingen allemaal verbeterd worden (dat is aan martijn) maar bijvoorbeeld die XML fout heb ik vandaag verbeterd!
Mozilla Rep
http://www.mozilla-nl.org
http://www.mozilla-nl.org
-
- Berichten: 34
- Lid geworden op: 22 oktober 2004, 14:07
Dank! De XML fout was overigens er op 23 oktober al. (Slovenie en Tsjechie waren 5 weken daarvoor al klaar.)Mad Maks schreef: mag ik er jullie er op wijzen dat veranderingen aan de officiele build niet binnen een uur geregeld zijn..... je moet eerst de wijzigingen maken en als een bug posten, dan moet het goedgekeurd worden en dan duurt het nog een dag voordat er een nieuwe versie op de ftp servers staat. met een beetje pech ben je zo 2 dagen verder
ik zeg niet dat de opmerkingen allemaal verbeterd worden (dat is aan martijn) maar bijvoorbeeld die XML fout heb ik vandaag verbeterd!
-
- Beheerder
- Berichten: 11524
- Lid geworden op: 19 september 2003, 5:09
Ik wist niet dat je het officieel als een bug moest posten. Ik dacht dat het een kwestie was van in CVS een nieuwe versie plaatsen en dat die dan automagisch opnieuw meegebouwd zou worden.Mad Maks schreef:mag ik er jullie er op wijzen dat veranderingen aan de officiele build niet binnen een uur geregeld zijn..... je moet eerst de wijzigingen maken en als een bug posten, dan moet het goedgekeurd worden en dan duurt het nog een dag voordat er een nieuwe versie op de ftp servers staat. met een beetje pech ben je zo 2 dagen verder
Met vriendelijke groet,
Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over freeware, GIMP, Mozilla en OpenOffice.org / LibreOffice, Ubuntu
Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over freeware, GIMP, Mozilla en OpenOffice.org / LibreOffice, Ubuntu
-
- Beheerder
- Berichten: 11524
- Lid geworden op: 19 september 2003, 5:09
Barend,Barend schreef:Bookmarks.html is als een kip zonder kop vertaald:
In de en-US versie zijn de firefox-crew-picks er al uit.
Het 'laatste nieuws' verwijst naar een Engelse link.
Straatwoordenboek gaat naar het Engelse Urban Dictionary. Kreun.
Waarom geen link, sorry koppeling naar van Dale bv.?
Zo suffig allemaal.
Je hebt inmiddels voldoende duidelijk gemaakt wat je van de Nederlandse Firefox-vertaling vindt (kip zonder kop, suffig, etc).
Ik denk dat de vertalers meer zitten te wachten op wat opbouwende kritiek. Het zijn namelijk ook maar mensen (ook al doen ze niet direct wat jij verwacht). Zou je in het vervolg je kritiek zonder het nodige gezucht en gesteun willen plaatsen ?
Met vriendelijke groet,
Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over freeware, GIMP, Mozilla en OpenOffice.org / LibreOffice, Ubuntu
Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over freeware, GIMP, Mozilla en OpenOffice.org / LibreOffice, Ubuntu
-
- Berichten: 1406
- Lid geworden op: 7 oktober 2003, 16:58
- Locatie: Luzy, france
normaal gesproken is dat zo maar doordat er een aantal weken geleden een freeze is gemaakt heb je toestemming nodig. waarschijnlijk mogen we na volgende week weer gewwon onze gang gaan.nirwana schreef:Ik wist niet dat je het officieel als een bug moest posten. Ik dacht dat het een kwestie was van in CVS een nieuwe versie plaatsen en dat die dan automagisch opnieuw meegebouwd zou worden.Mad Maks schreef:mag ik er jullie er op wijzen dat veranderingen aan de officiele build niet binnen een uur geregeld zijn..... je moet eerst de wijzigingen maken en als een bug posten, dan moet het goedgekeurd worden en dan duurt het nog een dag voordat er een nieuwe versie op de ftp servers staat. met een beetje pech ben je zo 2 dagen verder
Ik weet dat het al weken geleden in sommige versie's opgelost is Barend maar het heeft weken geduurt voordat de browser files van Martijn in de CVS waren. Ik heb me daar een aantal weken geleden even erg druk om gemaakt met als resultaat dat de nederlandse versie nu tenminste gebouwd wordt door mozilla.org. Ik vond het toen belangrijker dat er een versie beschikbaar kwam (dan maanden niks) dan dat alle fouten eruit waren, met de gedachte dat halen we er daarna wel uit.
Mozilla Rep
http://www.mozilla-nl.org
http://www.mozilla-nl.org
-
- Berichten: 34
- Lid geworden op: 22 oktober 2004, 14:07
Ja, is prima, je reactie is terecht. De nederlandse Thunderbird vertaling gebruik ik met veel plezier.nirwana schreef: Ik denk dat de vertalers meer zitten te wachten op wat opbouwende kritiek. Het zijn namelijk ook maar mensen (ook al doen ze niet direct wat jij verwacht). Zou je in het vervolg je kritiek zonder het nodige gezucht en gesteun willen plaatsen ?
De Firefox vertaling gaat me ter harte. De link naar de 'localized version' zal op grond van de ingestelde voorkeurstaal standaard worden ingesteld op de firefox - startpagina. De huidige vertaalde versie zal zeker gebruikers afschrikken.
-
- Beheerder
- Berichten: 11524
- Lid geworden op: 19 september 2003, 5:09
Welke Firefox-startpagina wordt er dan nu gebruikt ?Barend schreef:De Firefox vertaling gaat me ter harte. De link naar de 'localized version' zal op grond van de ingestelde voorkeurstaal standaard worden ingesteld op de firefox - startpagina. De huidige vertaalde versie zal zeker gebruikers afschrikken.
Met vriendelijke groet,
Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over freeware, GIMP, Mozilla en OpenOffice.org / LibreOffice, Ubuntu
Martijn
[ Mede-oprichter + webmaster MozBrowser | beheerder Startpagina's over freeware, GIMP, Mozilla en OpenOffice.org / LibreOffice, Ubuntu
-
- Berichten: 34
- Lid geworden op: 22 oktober 2004, 14:07
Het gaat om de download-link rechtsboven (in het groen) op http://www.mozilla.org/products/firefox/nirwana schreef:Welke Firefox-startpagina wordt er dan nu gebruikt ?
Deze biedt afhankelijk van de browser van de bezoeker nu een windows, Linux of Mac aan, nu nog alleen Engels, en (als ik het allemaal goed heb begrepen) vanaf dinsdag een localized download, als je een andere taal als standaard hebt ingesteld.
-
- Berichten: 410
- Lid geworden op: 12 oktober 2003, 22:36
- Locatie: Enschede
Re: NL- Koeterwaals
Aan wie dan? Ga jij dan verder met de vertaling?Barend schreef:Ik bied de huidige verantwoordelijke 50 euro als hij zijn taak overhevelt aan iemand die het wel kan.
Alle tijd die er tot nog toe aan de vertaling is besteed is wel heel wat meer dan 50 euro waard hoor. Wees blij dat er uberhaupt een vertaling is

-
- Berichten: 34
- Lid geworden op: 22 oktober 2004, 14:07
Re: NL- Koeterwaals
Aan Martijn. en niet aan jou of ben jij wel Martijn?Z_God schreef:Aan wie dan? Ga jij dan verder met de vertaling?
Alle tijd die er tot nog toe aan de vertaling is besteed is wel heel wat meer dan 50 euro waard hoor. Wees blij dat er uberhaupt een vertaling is
En de betaling was niet per uur.
Het gaat op een goed moment om het resultaat en niet om de moeite die er in zit, jammer maar waar.
Het is bedoeld als premie om de weg vrij te maken.
En het aanbod staat nog steeds.